Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс — один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор бестселлеров: "Предчувствие конца", "Артур и Джордж", "История мира в 10 1/2 главах" и других. Сборник "Открой глаза" - это семнадцать увлекательных историй о художниках и их работах, приглашающих читателя проследить путь изобразительного искусства от начала XIX века до современности
Барнса называют культовым, современным классиком и литературным хамелеоном — за то, что каждая его новая книга не похожа на предыдущую. В 2017 году на русском языке вышли две книги Барнса: о Шостаковиче "Шум времени" и сборник эссе об искусстве "Открой глаза", в которых художественность и документальность тесно переплетены, в них неизменно присутствует автор, который полемизирует сам с собой, рассказывает о версиях восприятия картины, часто взаимоислючающих друг друга. Выбор художников был случайным – это статьи для журналов, написанные Барнсом в разное время по заданию редакции. Имена таких художников, как Редон, Люсьен Фрейд, Ходжкин русские читатели откроют для себя впервые. Собранные вместе, эти эссе представляют не только направления в искусстве - от романтизма, к реализму, импрессионизма до абстракции, но и предпочтения самого автора, оценку личности художника и его творчества. Книга не претендует на исчерпывающую историю искусства, но собственный взгляд автора на связь биографии художника, его творческих исканий, культурного контекста "открывает глаза" и позволяет по-новому оценивать известные или вновь открываемые произведения живописи. Барнс опровергает утверждение Флобера что "великие полотна не нуждаются в объяснении". Напротив, недостаточно "насмотренности", базовых знаний о жизни и творчестве художников, привычного поверхностного восприятия картины, автор предлагаем нам "открыть глаза" сквозь призму глубоких, детальных, тонких, часто неожиданных и язвительных наблюдений, написанных, как всегда, Барнсом блестящим литературным языком. Не случайно, все семнадцать глав книги переведены разными переводчиками, среди которых такие мастера перевода, как Владимир Бабков и Виктор Сонькин.