Джером, Клапка Джером. Трое в лодке, не считая собаки: перевод с английского / Джером К. Джером; художник А. Власова. - Москва: Мир «Искателя», 2000. - 262 с.: ил. - (Всемирная классика). - ISBN 5-93833-017-3. - Текст (визуальный): непосредственный.
Как вы обычно лечитесь? Лекарствами? А вот трое английских джентльменов решили подлечить расшатавшиеся нервы другим способом. «Нам необходим отдых и полная перемена», - сказали они и хотели сначала отправиться в какое-нибудь глухое местечко, вдали от городской суеты и толпы, но подумали, что это скучно. Недельная прогулка по морю? Слишком мучительно. И друзья останавливаются на прогулке по Темзе: «Мы будем иметь все, что нам нужно: чистый воздух, моцион и покой». Тонкий английский юмор поджидает вас на каждом шагу. Вы будете смеяться уже с первых строк, когда прочитаете, как главный герой, Джером, находит у себя все описанные в медицинском словаре болезни. Вас рассмешит и забавная история о дяде Поджере, вокруг которого всегда поднималась немыслимая суета, когда он принимался за какое-либо дело. Так же уморительно Джером К. Джером описывает сборы друзей в плавание. Кингстон, Хэмптон, Санбери, Уолтон – вы читаете эти названия, и вас окружает атмосфера Лондонских предместий. На всем протяжении плавания друзья делятся своими воспоминаниями, делают массу открытий и попадают в разные комичные ситуации: установка палатки, утреннее купание в ледяной воде, открывание банки с ананасами – все эти незначительные вроде бы эпизоды описываются с величайшим чувством юмора. Но вы не только посмеетесь, читая эту книгу, но и пополните запас своих знаний, так как автор попутно рассказывает об истории всех населенных пунктов, которые проплывают наши путешественники. Читайте книгу Джерома К. Джерома «Трое в лодке, не считая собаки» и «пусть ваша житейская лодочка будет легка».